“大外真知校友讲坛”第3讲 外语翻译人才培养——河北地域文化外宣翻译的思考与实践

发布日期:2026-05-26 09:43:41

主 讲 人 :吴海燕    
活动时间:2026-05-28 19:30:00
地      点 :腾讯会议:726-417-948
主办单位:大外思政中心
讲座内容:

河北地域文化承载着燕赵大地深厚的历史底蕴与人文内涵,其外宣翻译是中华文化对外传播的重要组成部分,而高素质外语翻译人才是破解地域文化外宣困境、提升传播实效的核心支撑。本次讲座立足二十余载口笔译经历与翻译公司经营实践,结合博士阶段学术研究与高校翻译专业硕士人才培养教学心得,聚焦河北非物质文化遗产等地域文化中的文化负载词翻译痛点,剖析当前外语翻译人才培养与地域文化外宣实践脱节、译者文化阐释能力薄弱、字面对应式翻译误区等现实问题。讲座以实践为核心抓手,提出地域文化外宣翻译人才培养需坚守“文化先行”理念,强调译者须深挖河北地域文化背后的历史脉络、人文精神与价值内涵,摒弃机械字对字翻译模式,将文化解读能力、跨文化传播能力、实际翻译能力融入翻译人才培养全周期。通过分析河北地域文化外宣翻译实践案例,总结适配外语翻译人才培养的教学路径与实践方法,可为河北地域文化精准对外传播实践提供参照,也可为高校翻译专业人才培养对接地方文化外宣需求提供实践路径,助力实现外语翻译人才培养与地方文化对外传播的双向赋能、协同发展。

主讲人介绍:

吴海燕,知名翻译工作者,英语教育博士在读,石家庄博语翻译公司总经理、河北省国际交流协会副秘书长,从事口笔译实践多年,聚焦高端实务翻译与行业运营管理领域,长期为相关部门提供专业翻译保障,持有国家二级心理咨询师、国家一级家庭教育指导师、国家一级人力资源管理师等资质证书。